Pàginas em italiano |
|
Home Page |
- A tradução precedente, concordo que foi pouca, isto é traduzi muito pouco, porém assim procedi propositadamente, porque para dar continuidade à tradução para a linguá portuguesa, das páginas 248, do livro *La Stregoneria raccontata dagli Stregoni*, de autoria de Claudio Simeoni, é necessário saber o que eram os Benandanti.
Vejamos a seguir quem eram, conforme nos ensina Claudio Simeoni em *ARLECCHINO* :
-* Para falar-lhes de Arlecchino, devo falar-lhes da finalidades das batalhas da Stregoneria.
Os Benandanti eram camponeses. O objetivo deles era o de alcançar o bem-estar na situação em que viviam. Eles acreditavam que as condições de vida deles pudessem ser das melhores imagináveis possíveis, e pretendiam defendê-las contra as Streghe e os Stregoni (que eles, camponeses, identificavam como sendo seres malígnos), que tentavam deslocar os equilíbrios sociais, mágicos, filosóficos e morais, na direção de um desconhecido que eles temiam.
Os Benandanti, diferentemente das Streghe e dos Stregoni, estavam realmente em condições para alterarem a percepção, em condições para produzirem o corpo luminoso deles, e para entrarem em alguns mundos da magia, mas não tinham a disciplina nem para distinguirem as diferenças entre o mundo do quotidiano e os mundos da percepção; nem tinham disciplina para escolherem tempos e modos apropriados para entrarem nesses mundos. Nem, ao menos, para poderem enxergar o tempo que lhes vinha de encontro, e enfim, não enxergavam as transformações que as ações nos mundos da magia tinham introduzido no mundo do cotidiano.
O Vale de Jeosafá ou outros lugares, onde se combatiam pelos Benandanti, eram locais físicos como em quaisquer outras partes da Terra, não eram constituídos por campos de energia. Eles representavam o poder deles com o sorgo (original: canne di sorgo) - uma gramínea muito potente, tanto que cresce muito bem em terrenos áridos -, e representavam a determinação deles para conservarem o presente [nota minha: Claudio Simeoni aqui quer explicar que os Benandanti não aceitavam as transformações, isto é: só o presente com dogmas já preestabelecidos, sem mudanças] com a estandarte de cristo.
O terror do Benandanti era constituído pela vontade dos Stregoni em modificarem o presente. Em outras palavras, temiam que os Stregoni e as Streghe levassem os Seres Humanos a um futuro desconhecido.
Enquanto um Ser Humano se torna Strega e Stregone através de uma sequência de escolhas subjetivas, tornava-se um Benandanti por direito de nascença: ter nascido com a 'camisa', segundo diziam, isto é: com a membrana amniótica ainda em cima do recém-nascido.
Quando um recém-nascido assim surgia, era educado para alterar a percepção para combater Streghe e Stregoni; e isso era feito em um período do ano chamado de Quatro Tempos [ nota minha: isso significa os quatro tempos ou tempos sacros, que correspondem ao início das quatro estações do ano, nas quais a igreja prescreve os dias da semana apropriados para a prática de preces e jejuns]. E somente nesses períodos.
Os Stregoni se conduziam com uma máscara, ARLECCHINO.
Arlecchino era considerado um espírito malvado. Na realidade, esta máscara que o representava, era usada por Strega e Stregone, que na sua caminhada em direção ao Conhecimento e à Sabedoria, haviam introduzido variáveis dentro do Sistema Social onde se vivia, variáveis tais que pudessem deslocar o equilíbrio de forma a se construir uma sequência de mutações em direção a objetivos diferentes, que pertenciam ao tempo que vinha ao encontro de todos os Seres, e portanto, isso era desconhecido e amedrontador para os Benandanti.
Se aquela batalha (entre Arlecchino e Benandanti) viesse a ser ganha, então aquele Arlecchino superava as forças da magia, que teria tentado bloquear os seus intentos; e se aquele Arlecchino perdesse, não podia fazer outra coisa senão ajudar a outras pessoas a se tornarem Stregoni e a repor nelas a esperança da mudança, que o tempo, que lhe vinha de encontro, indicava-lhe como sendo necessária.
ARLECCHINO é uma máscara. Na comédia italiana, é o palhaço, o bobo da corte, o tolo ou o servo simplório e humilhado pelo patrão. Na comédia de Goldoni e na comédia popular, é dito o seguinte para que assuma a sua imagem:
"Sou Arlequim, badalo de sino surdo de um ouvido e cego de um olho" (dialeto vêneto)
O termo BATOCIO é usado com dois significados: um de origem e outro para atenuar o significado grotesco. O original é o de uma escova que era usada pelos barqueiros para se limparem depois de terem defecado; o significado comum indica o badalo dentro do sino, como se a cabeça do ARLECCHINO fosse atordoada por muitos golpes. Os dois significados indicam como ARLECCHINO era representado nos degraus mais baixos da escada social!
Trata-se daquilo que Castañeda chama de Loucura Controlada!
É a prática em mascarar o Poder próprio e a determinação própria através de representações de impotência, estupidez, palhaçada e vulnerabilidade. Essa prática no Paganismo antigo era muito bem conhecida. Para dar um exemplo, a passagem da monarquia à república na antiga Roma, foi feita por Bruto (o tolo, o estúpido), que com a ajuda dos DEUSES, construiu a estratégia e aguardou o momento para abater Tarquínio, o Soberbo.
Essa era uma prática, na idade média, muito difundida. Era uma proteção tornar-se "beija-bancos de igreja", fingindo-se ter fé e submissão, e ao mesmo tempo construir rebelião.
A máscara de ARLECCHINO é usada por cada Aprendiz a Stregone e por cada Aprendiz a Strega, dos quais as suas atividades introduzem variáveis de LIBERDADE no Sistema Social em que vivem. A batalha é a sua manifestação do seu Poder de Ser, do seu Intento e da sua capacidade para chamar os DEUSES da objetividade em que agem, para que fiquem ao seu lado.
Os historiadores apontam as façanhas dos Benandanti como sendo uma transformação de tradições nórdicas, uma transformação cultural. Falam sobre os guerreiros de Wotan, que se tornam os malignos, e que morrem e não têm sepultura. Isto é uma questão cultural.
A inquisição perseguiu os Benandanti e impôs a eles a sua interpretação. Os Benandanti renunciaram a uma afirmação daquilo que eles eram, e acabaram aceitando ser aquilo que queriam os inquisidores católicos que eles fossem. A tortura consegue isto e outras coisas! Os católicos destruíram uma tradição que defendia o poder deles. Não foi por isso que os Stregoni e as Strega, que constroem o futuro, foram facilitados.
Há sempre alguém que é aterrorizado pela mudança, e deseja defender o presente; há sempre uma Strega ou um Stregone que estão prontos a usarem a máscara de ARLECCHINO para que o futuro seja construído, e para que a LIBERDADE seja alimentada entre os Seres Humanos.
Olhem ao redor de vocês e avistarão mulheres e homens tristes que foram derrotados no Vale de Jeosafá. Esses são o mendigos da vida. Por uma vez, talvez uma só vez, vestiram a máscara de Arlecchino. Combateram na batalha deles sobre o Vale de Josafá e foram derrotados.
Segundo vocês: o que acontece com um derrotado dentro de uma batalha de Stregoneria?
Ele volta entre os homens e oferece a sua experiência.
Ele volta entre os Seres Humanos e oferece a sua máscara. Ele diz: "Aprendam a combater; eu fui derrotado por estes motivos. Que a minha experiência seja a fonte na qual vocês possam matar a sede!"
Eis que agora me vejo, estou correndo no Vale de Jeosafá, agora uso a minha máscara, agora ostento as cores da vida, todas as cores das minhas vestes; todas as cores do arco-íris. Os Benandanti estão enfileirados, gritam com os seus bastões em punho, para protegerem as suas colheitas. Eis que se levanta a fileira dos "derrotados", que seguem as minhas pegadas. Eis, então, que a batalha tem início e Arlecchino combate:
* "Joguemos um jogo novo?"
Disse Sono enquanto misturava as suas cartas.
"Responda" disse: "Aonde você se encontra?"
"Estou na casa da Noite Negra e estou jogando com os seus filhos"
"Resposta errada!" disse Sono: "Você está acorrentado em um muro de pedra,
lhe fritam as carnes."
Mas o que é o verdadeiro?
A carne que frige ou as cartas que Sono está misturando?
Noite Negra sussurrou aos meus ouvidos: "Daqui ou de lá é sempre um lugar de onde pode proceder o conhecimento; mas você é um filho de Hera e somente em Hera você pode executar a sua ação que o seu conhecimento exige."
Misture as cartas, Sono, mesmo se a minha carne frige.
Outros homens apanharão aquelas cartas."*
Depois, no teatro, poderemos estourar de rir ao presenciarmos o quanto é estúpido ARLECCHINO!
Marghera 19 settembre 2001
traduzida do dia 05 febbraio 2015
Arlecchino páginas em Português
Claudio Simeoni Mecânico Aprendiz Stregone Guardião do Anticristo Membro fundador da Federação Pagã Piaz.le Parmesan, 8 30175 - Marghera - Venezia - Italy Tel. 3277862784 e-mail: claudiosimeoni@libero.it |
Venezia? |